Keine exakte Übersetzung gefunden für تَهَرُّبٌ مَالِيٌّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تَهَرُّبٌ مَالِيٌّ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Vous allez juste prendre l'argent et fuir ?
    ستأخذ المال وتهرب فحسب؟
  • le temps pour vous de prendre l'argent et fuir.
    بما يكفي لأن تقبض المال وتهرب
  • Et tu t'es tiré avec le fric. T'es vraiment une ordure de première.
    وتريد أن تأخذ المال وتهرب . . أيها الحقير
  • Ce que je ne comprends toujours pas, c'est pourquoi tu t'es pas enfui avec l'argent.
    مازلت لا أفهمه هو لماذا لم تأخذ المال وتهرب
  • Des impôts élevés encouragent aussi l'évasion fiscale et la fuite des capitaux. Il conviendrait d'élaborer un système fiscal simplifié et prévisible qui réalise un équilibre entre le désir de rentabilité des investisseurs et la création de revenus pour le pays hôte.
    كما أن الضرائب العالية تشجع على التهرب وهروب رأس المال وينبغي وضع نظام ضريبي مبسط ومضمون يوازن بين مصالح المستثمرين وتوليد العائدات للبلد المضيف.
  • Les informations reçues sont analysées par un groupe spécial du Comité d'État pour les questions fiscales, et des contrôles complémentaires sont effectués en cas de réalisation de liquidités, d'évasion fiscale ou d'opérations bancaires frauduleuses.
    وفي حالة اكتشاف ما يدل على تحصيل مبالغ مالية أو تهرب ضريبي أو معاملات مصرفية مشبوهة، تمارس رقابة إضافية على أعمال البنوك التجارية.
  • Il est pratiquement impossible de suivre les fonds une fois la transaction effectuée, et le système peut donc être utilisé pour des activités illégales ou criminelles tels le trafic d'armes, la fraude fiscale, la fraude financière, le trafic des drogues, les paiements frauduleux et les transports d'immigrants.
    ومن الممكن استخدام نظام التحويلات في القيام بالأنشطة غير المشروعة أو بارتكاب الأعمال الإجرامية بما فيها الاتجار في الأسلحة والتهرب من الضرائب والغش المالي وتجارة المخدرات والمدفوعات القائمة على الغش وتهريب المهاجرين.
  • L'article 236 stipule : 1) qu'un parent, un adoptant, un tuteur ou toute autre personne qui inflige de mauvais traitements à un mineur en négligeant de façon patente les obligations qui lui incombent de prendre soin de l'enfant ou qui laisse à l'abandon un mineur dont il ou elle est censé s'occuper sera passible d'une peine d'emprisonnement de trois mois à trois ans; 2) qu'un parent, un adoptant, un tuteur ou toute autre personne qui inflige de mauvais traitements à un mineur, qui force celui-ci à effectuer des travaux pénibles ou des activités qui ne conviennent pas à son âge, qui, par intérêt personnel, incite le mineur à effectuer des actes préjudiciables à son développement ou qui force le mineur à mendier sera passible de la peine prévue au paragraphe 1 du présent article; 3) que si les actions décrites aux paragraphes 1 et 2 ont causé des dommages importants à la santé physique ou psychologique du mineur, le coupable sera passible d'une peine d'emprisonnement d'un an à huit ans. Violation des obligations familiales.
    التهرب من الإعالة المالية - تنص المادة 238 على ما يلي: (1) كل من يتهرب من تقديم إعالة إلى شخص يكون ملزما قانونيا بإعالته، على أساس قرار محكمة تنفيذي أو تسوية تنفيذية عقدت أمام هيئة مختصة أخرى، يعاقب السجن لمدة أقصاها سنة.
  • Le paragraphe 3 de l'article 10 ne préjuge ni la question de la « levée du voile dissimulant l'entité », ni les questions liées à une situation dans laquelle une entité d'État a délibérément déguisé sa situation financière ou réduit après coup ses actifs pour éviter de satisfaire à une demande, ni d'autres questions connexes.
    الفقرة 3 من المادة 10 لا تستبـق الحكم في مسألة ”اختـراق حجاب الشركة“، أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعه المالي أو يخفض لاحقـا أصوله المالية للتهرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلة.
  • L'article 19 ne préjuge ni la question de la « levée du voile dissimulant l'entité », ni les questions liées à'une situation dans laquelle une entité d'État a délibérément déguisé sa situation financière ou réduit après coup ses actifs pour éviter de satisfaire à une demande, ni d'autres questions connexes.
    المادة 19 لا تستبق الحكم في مسألة ”اختراق حجاب الشركة“ أو في المسائل المتصلة بالحالة التي يقدم فيها كيان تابع لدولة ما معلومات خاطئة بصورة مقصودة عن وضعـه المالي أو يخفض لاحقا أصولـه المالية للتهـرب من الوفاء بمطلب ما، أو في مسائل أخرى ذات صلــة.